Traducción accesible de medios de comunicación y ocio para personas con discapacidad visual y, en menor medida, accesibilidad universal.

Mª Olalla Luque Colmenero
-
Lideras un proyecto cultural dirigido, fundamentalmente, al colectivo de personas con discapacidad visual. Exactamente, ¿en qué consiste?
Mi proyecto consiste en la traducción accesible, es decir, trasladar lo visible a las personas ciegas o con alguna discapacidad visual. Se lleva a cabo, sobre todo, a través de la audiodescripción, pero también a través de la creación de réplicas, recreación de olores, texturas, etc.
-
¿Cuándo y cómo surgió la idea de la traducción accesible?
Durante los dos años que trabajé y estudié en Londres, tuve ocasión de conocer la gran cantidad de programas de accesibilidad que se desarrollan en los museos de Londres y ello me influyó profundamente . Luego tuve la enorme suerte de poder participar en el equipo de investigación en Traducción y Accesibilidad (TRACCE), de la universidad de Granada.
-
Además de participar en un proyecto de innovación en la universidad de Granada, ¿qué proyectos tienes a largo plazo?
Seguir formándome, siempre. Espero terminar pronto mi tesis sobre la metáfora como herramienta de acceso al conocimiento en audioguías de museos para ciegos y poder ponerla en práctica en los museos andaluces o en proyectos culturales de toda índole.
-
Comentas que 'tu proyecto no podría existir sin la ayuda de la Junta de Andalucía'. Has sido beneficiaria de los programas de Andalucía Emprende y destacas el apoyo recibido por el CADE de Jaén. ¿Podrías detallarlo?
Sí, el CADE, desde el año pasado, me ha apoyado y ayudado a establecer mi empresa, hacer contactos, viajar a conocer el mundo de la accesibilidad en Nueva York… ¡Estoy muy agradecida!. Además, con anterioridad pude disfrutar de una beca Talentia en Londres en 2011. Allí pude colaborar con empresas y museos.
-
Trabajas para facilitarle la vida a personas que tienen una dificultad. ¿Cuál ha sido la experiencia más satisfactoria que has vivido durante el desarrollo de tu proyecto?
Todas las experiencias han sido buenas. Este proyecto te llena de alegría a cada paso, con cada una de las personas que conoces. En Nueva York, por ejemplo, un señor de 86 años me dijo que gracias a mí había visto y tocado otra vez el azul, después de 40 años.